إحراق
نخيلهم
وقطعها
24- Düşmanların
Ağaçlarını Yakmak ve Kesmek
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا الليث
عن نافع عن بن
عمر أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم حرق
نخل بني
النضير وقطع
وهي البويرة
فأنزل الله ما
قطعتم من لينة
أو تركتموها
قائمة على أصولها
قال اللينة
النخلة فبإذن
الله وليخزي
الفاسقين
[-: 8554 :-] İbn
Ömer'in bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Nadır
oğullarına ait olan Buveyre hurmalığını yakıp ve ağaçlarını kestirdi. Bunun
üzerine Yüce Allah: "İnkarcı kitap ehlinin yurtlarında hurma ağaçlarını
kesmeniz veya onları kesmeyip gövdeleri üzerinde ayakta bırakmanız Allah'ın
izniyledir. Allah yoldan çıkanları böylece rezilliğe uğratır" (Haşr sar.
5) ayetini indirdi.
Tuhfe: 8267
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (3031, 4031, 4032, 4884), Müslim 1746 (30, 31), Ebu Davud (2615), İbn
Mace (2844,2845), Tirmizi (1552, 3302), Ahmed, Müsned (4532) ve Tahavi, Şerh
Müşkili'I-Asar (1108,1109,1110) rivayet etmişlerdir.
أخبرني عبد
الرحمن بن
خالد قال
حدثنا حجاج
قال بن جريج
عن موسى بن عقبة
عن نافع عن بن
عمر أن النبي
صلى الله عليه
وسلم حرق نخل
بني النضير
وقطع ولها
يقول حسان هان على
سرا بني لؤي حريق
كالبويرة
مستطير
[-: 8555 :-] İbn
Ömer'in bildirdiğine göre/ Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) Nadır oğullarının
hurmalığını yaktırıp ve ağaçlarını kestirdi. Şair Hassan bu konuda şöyle
demiştir:
Buveyre bahçesinde
ateşler yükseldi Beni Luey askerine bu kolay geldi.
Tuhfe: 8457
تأويل
قول الله جل
ثناؤه { ما
قطعتم من لينة
}
25- "inkarcı
kitap ehlinin yurtlarında hurma ağaçlarını kesmeniz ... " (Haşr 5)
Ayetinin Açıklaması
أنبأ الحسن
بن محمد عن
عفان الصفار
قال حدثنا حفص
بن غياث قال
حدثنا حبيب بن
أبي عمرة عن
سعيد بن جبير
عن بن عباس في
قول الله { ما
قطعتم من لينة
أو تركتموها
قائمة على
أصولها } قال
اللينة هي
النخلة وليخزي
الفاسقين قال
استنزلوهم من
حصونهم وأمروا
بقطع النخل
فحك في صدورهم
فقال
المسلمون قد قطعنا
بعضا وتركنا
بعضا فلنسألن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم هل لنا
فيما قطعنا من
أجر وما علينا
فيما تركنا من
وزر فأنزل
الله { ما قطعتم
من لينة أو
تركتموها
قائمة } الآية
قال
الزعفراني
كان عفان
حدثنا بهذا
الحديث عن عبد
الواحد عن
حبيب ثم رجع
فحدثناه عن
حفص
[-: 8556 :-] ibn Abbas anlatıyor:
"Inkarcı kitap ehlinin yurtlarında hurma ağaçlarını kesmeniz veya onları
kesmeyip gövdeleri üzerinde ayakta bırakmanız, Allah'ın izniyledir. Allah
yoldan çıkanları böylece rezilliğe uğratır" (Haşr 5) ayetinde bulunan
"Line" kelimesi hurma anlamındadır. Nadir oğullarıyla yapılan savaş
sırasında kale'den çıkmaları istenmiş ve Müslümanlara hurma ağaçlarının
kesilmesi emri verilmişti. Bu emir karşısında Müslümanlar tereddüt etmişler.
Bunun içindir ki bir kısmımız kesti. Bir kısmımız da bundan uzak durduk.
Sonrasında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e soralım da bize
kestiğimizden sevap, bıraktıklarımızda ise günah var mıdır, dedik. Bunun
üzerine Yüce Allah: "Inkarcı kitap ehlinin yurtlarında hurma ağaçlarını
kesmeniz veya onları kesmeyip, gövdeleri üzerinde ayakta bırakmanız Allah'ın
izniyledir. Allah yoldan çıkanları böylece rezilliğe uğratır" (Haşr 5)
ayetini indirdi.
Za'ferani der ki: Affan bize
bu hadisi önce Abdulvahid vasıtasıyla Habib'ten rivayet etti. Sonrasında bir
daha bildirirken direkt Hafs vasıtasıyla aktardı.
11510. hadiste tekrar
gelecektir. - Tuhfe: 5488
Diğer tahric: Hadisi
Tirmizi (3303) ve Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar (1111) rivayet etmişlerdir.